Dívka v modrých šatech v podvečerním světle /
Schröder, Alena, 1979-
Dívka v modrých šatech v podvečerním světle / Alena Schröder ; z německého originálu Junge Frau, am Fenster stehend Abendlicht, blaues Kleid přeložila Jana Vladařová - 313 stran ; 21 cm - Kontrast .
Při psaní dizertační práce se mladá dívka Hana postupně dozvídá tajemství ze života své téměř stoleté babičky a snaží se odhalit dlouho utajovanou pravdu o svých předcích. Román německé autorky. V Berlíně to žije, ale teprve sedmadvacetiletá Hana má pocit, že sama ještě žít nezačala. Její babička Evelína se naopak téměř po sto letech nemůže dočkat konce. Všechno změní až dopis z Izraele, v němž je Evelína identifikována jako dědička ztracené umělecké sbírky. Jak to, že Hana nemá ponětí o židovských předcích? A proč Evelína tak vytrvale odmítá mluvit o minulosti a o své matce? Stopa obrazů vede až do dvacátých let minulého století, k svéhlavé dívce jménem Senta... Nakladatelská anotace. Kráceno.
9788027710362
německé romány
German fiction
821.112.2-31 (0:82-31)
Dívka v modrých šatech v podvečerním světle / Alena Schröder ; z německého originálu Junge Frau, am Fenster stehend Abendlicht, blaues Kleid přeložila Jana Vladařová - 313 stran ; 21 cm - Kontrast .
Při psaní dizertační práce se mladá dívka Hana postupně dozvídá tajemství ze života své téměř stoleté babičky a snaží se odhalit dlouho utajovanou pravdu o svých předcích. Román německé autorky. V Berlíně to žije, ale teprve sedmadvacetiletá Hana má pocit, že sama ještě žít nezačala. Její babička Evelína se naopak téměř po sto letech nemůže dočkat konce. Všechno změní až dopis z Izraele, v němž je Evelína identifikována jako dědička ztracené umělecké sbírky. Jak to, že Hana nemá ponětí o židovských předcích? A proč Evelína tak vytrvale odmítá mluvit o minulosti a o své matce? Stopa obrazů vede až do dvacátých let minulého století, k svéhlavé dívce jménem Senta... Nakladatelská anotace. Kráceno.
9788027710362
německé romány
German fiction
821.112.2-31 (0:82-31)